【何をいまさらGoogle翻訳とGoogle Map】知ってるようで知らなかった
Google 翻訳を使った私のタイ語勉強方法
Google 翻訳、知らないうちにかなり進化しています。PDFなどの文書もファイルを読み込んで翻訳できるようになっています。デスクトップPCとスマホのアプリでは機能がちがう部分もありますが、基本は同じです。
ここでは、最近のわたしのGoogle 翻訳を使ったタイ語の勉強方法をご紹介します。まだはじめたばかりですが、音を聴いて、タイ語の文字をながえると、発音のしかたがわかってくるような気がします。
タイに15年近く生活していますが、私のタイ語は学校に行ったこともなく、なーんとなく覚えちゃったタイ語なので、読み書きができるようになりたいと思ってます。
1.思いついた日本語のフレーズを入力する
2.翻訳されたタイ語の音声を聴いてみる
3.タイ語の単語で知らないものを探す
4.翻訳にスターをつけて保存する
5. 保存してある翻訳をみて復習する
6.Google スプレッドシート(表)にエクスポートしておく
表に保存しておいて、ときどき見て単語や不レースを覚えます。
7.Webに埋め込んで公開
自分のサイトに翻訳結果を埋め込んでみんなに観てもらおうかなと思っています。近い将来やってみます。
コードをちょっと変更して試行錯誤中。
<iframe src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTMjzPyWramgtbNisLnJ0ElnwD07Yjngw5oLprz6umzgI-CPdhF2dWZRqGC-ZIh-KsODmopeqZlZdcm/pubhtml?gid=347039601&single=true&widget=true&headers=false" width="800″ hight="1000″></iframe>
わかった、PDFにすればいいのでした。
おまけに共有リンクも
[pdf-embedder url="https://jiyuland.com/blog/wp-content/uploads/2020/11/th20201117.pdf"]
Google Mapの埋め込み方法
以前はMyMapを使って、共有の設定でだれでも見れるようにして、サイトに埋め込んでいました。ところがある日突然、共有の設定が変更されて、だれでも見れるようには設定できなくなっていました。しばらく、どうしたらいいのかわからなったのですが、MyMapを使わずに、以下の手順で共有できることが試行錯誤の結果わかりました。
知ってるようで、知らなかったGoogle Mapです。Googleだけでなく、FacebookやいろんなSNSもある日突然使い方や仕様が変わるのは困ってしまいますね。Google Photoも無制限で使えてたのが、Google ドライブの容量に加算されるようになるとか、いままで理想的なサービスだったのですが、ちょっと残念です。
1.Google Mapで該当する場所(お店や会社の名前)で検索します
2.共有ボタンをクリックします
3.埋め込むを選択します
4.表示されたコードをコピーしてサイトに貼り付けます
サイトにマップが植え込まれます
MEO(MAP Engine Optimization)とは?
MEOとはGoogleマイビジネス(Googleプレイス)に登録した店舗などの地図を検索結果に表示させる対策のことです。最近、注目されています。私もちょっと前まで知りませんでした。SEOも昔とはだいぶ変わっているのですね。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません